كلما زادت طلبات التقديم التي ترسلينها، زادت فرصك في الحصول على وظيفة!

إليك لمحة عن معدل نشاط الباحثات عن عمل خلال الشهر الماضي:

عدد الفرص التي تم تصفحها

عدد الطلبات التي تم تقديمها

استمري في التصفح والتقديم لزيادة فرصك في الحصول على وظيفة!

هل تبحثين عن جهات توظيف لها سجل مثبت في دعم وتمكين النساء؟

اضغطي هنا لاكتشاف الفرص المتاحة الآن!
نُقدّر رأيكِ

ندعوكِ للمشاركة في استطلاع مصمّم لمساعدة الباحثين على فهم أفضل الطرق لربط الباحثات عن عمل بالوظائف التي يبحثن عنها.

هل ترغبين في المشاركة؟

في حال تم اختياركِ، سنتواصل معكِ عبر البريد الإلكتروني لتزويدكِ بالتفاصيل والتعليمات الخاصة بالمشاركة.

ستحصلين على مبلغ 7 دولارات مقابل إجابتك على الاستطلاع.


تم إلغاء حظر المستخدم بنجاح
https://bayt.page.link/9CqsRnErZjswKMbk9
العودة إلى نتائج البحث‎

مترجم ترجمات/عناوين فرعية

قبل 30+ يومًا 2026/06/06
خدمات الدعم التجاري الأخرى
أنشئ تنبيهًا وظيفيًا لوظائف مشابهة
تم إيقاف هذا التنبيه الوظيفي. لن تصلك إشعارات لهذا البحث بعد الآن.

الوصف الوظيفي

يتم البحث عن مترجم ترجمات/عناوين فرعية للانضمام إلى فريق المشروع. ستعمل جنبًا إلى جنب مع مترجمين آخرين وتقدم تقارير مباشرة إلى مدير المشروع. تشمل المهام الرئيسية ترجمة العناوين/الترجمات الفرعية، وتحرير ما بعد الترجمة الآلية (MTPE)، وإعادة صياغة المحتوى، إلخ. لتحقيق النجاح في هذا الدور، يجب أن يكون لديك فهم طبيعي للغة المستهدفة وإلمام جيد بالقواعد اللغوية.


  • ترجمة المحتوى داخل العناوين/الترجمات الفرعية، والمستندات، وصفحات الويب، والبرمجيات
  • تصحيح مشكلات الترجمة الثقافية غير الصحيحة التي تمت باستخدام الترجمة الآلية (MTPE)
  • القدرة على تغيير الترجمة مع حصرها في عدد محدود من الكلمات دون كسر المعنى
  • الحفاظ على قاعدة بيانات الترجمة باستخدام برمجيات إدارة الترجمة
  • توفير ضمان الجودة لعملية الترجمة
  • العمل مع مجموعة واسعة من الوسائط وبرمجيات الترجمة
  • حل المشكلات المرتبطة بالترجمة، والتعريب، والثقافة
  • التفاعل مع الأقسام الأخرى لتقديم خدمات الترجمة
  • تنفيذ الملاحظات والتغييرات كلما كان ذلك ممكنًا

المتطلبات

فيما يلي المؤهلات المتوقعة من المترجم:


  • درجة البكالوريوس في الاتصالات أو اللغويات
  • خبرة لا تقل عن أربع سنوات في مجال الترجمة
  • إجادة أي من أدوات وبرمجيات نظام إدارة الترجمة
  • معرفة بعملية الترجمة، والمصطلحات، وتقنيات التعريب
  • إلمام بإرشادات ومعايير التعريب
  • القدرة على تحويل المواد المكتوبة إلى لغة ثانية
  • مهارات ممتازة في الترجمة، والكتابة، والتواصل
  • إجادة على الأقل اثنين من اللغات المستهدفة
  • القدرة على العمل تحت ضغوط المواعيد النهائية
  • شهادة إضافية في اللغويات تعتبر ميزة

لقد تمت ترجمة هذا الإعلان الوظيفي بواسطة الذكاء الاصطناعي وقد يحتوي على بعض الاختلافات أو الأخطاء البسيطة.

لقد تجاوزت الحد الأقصى المسموح به للتنبيهات الوظيفية (15). يرجى حذف أحد التنبيهات الحالية لإضافة تنبيه جديد.
تم إنشاء تنبيه وظيفي لهذا البحث. ستصلك إشعارات فور الإعلان عن وظائف جديدة مطابقة.
هل أنت متأكد أنك تريد سحب طلب التقديم إلى هذه الوظيفة؟

لن يتم النظر في طلبك لهذة الوظيفة، وسيتم إزالته من البريد الوارد الخاص بصاحب العمل.