About Welocalize
Welocalize, a Welo Global brand, serves localization teams through AI-enabled multilingual content solutions that enable enterprises to operate and scale globally. Welocalize combines AI, automation, and human expertise to support enterprises in more than 300 languages, enabling accurate, culturally aligned, and compliant multilingual content at scale.
Welocalize’s Opal Platform comprises patented technology designed to automate multilingual content and improve workflow performance for enterprises. Opal functions as an agentic system that orchestrates AI, automation, and human expertise to coordinate content workflows across the lifecycle, improving speed, scalability, and operational control for global enterprises. These solutions operate within a secure and compliant environment supported by seven ISO certifications. Welocalize is headquartered in New York with offices worldwide.
welocalize.com Job Responsibilities:
The role focuses on delivering high-quality translations across various content types using standard CAT tools and adhering strictly to client-specific guidelines and processes. It involves continuous quality improvement through feedback, training, and collaboration, while meeting key performance indicators in productivity, quality, and timeliness. #LI-JC1
The following is a non-exhaustive list of responsibilities and areas of ownership for this role:
- Perform translations in various translation tools for assigned clients and projects
- Translate various types of content, e.g. marketing, help, UI, or regulated content
- Support the team with copy-edit tasks on selected content types
- Master the standard CAT tools and tools associated with translation work for internal clients (e.g. tools for creating queries or checking the live UI elements)
- Precisely follow the established translation process, e.g. always raise queries when there is a need to
- Precisely follow the style guide and overall client requirements
- Improve based on the corrections made by senior team members as well as the client reviewers
- Keep track of personal error statistics and work on the weak spots
- Take part in the internal trainings and the ones organized by the clients
- Participate in the error arbitration process
- Meet the KPIs in terms of productivity, on time delivery and quality
- Take part in the internal quality meetings and the quality calls organized by the client for the whole team
- Constantly analyze own gaps and think of what assistance the senior members can provide to help address those
- Meet the goals set by the team manager
Additional Job Details:
REQUIREMENTS
Education Level
- University degree in Translation/Applied Languages/Linguistic Studies or equivalent combination of education and experience (University degree in other fields plus 2 years of full time experience in translation; OR 5 years of full time professional experience in translating)
Experience and Skills
- Native fluency in TARGET language
- Fluency in English, both written and spoken
- 2-4 years of experience in translation/localization/editing or content writing
- Good understanding of the localization process
- Good user experience of standard software, such as Windows and Office applications
- Good user experience of standard CAT tools, e.g. XTM, SDL Studio and issue tracking and query management tools, e.g. JIRA
- Ability to learn new localization tools and applications quickly
- Excellent interpersonal, written and verbal communication skills
- Ability to work with tight deadlines
- Ability to effectively present information and respond to questions from groups of managers, clients, customers, linguists
- Ability to solve practical problems and deal with a variety of concrete variables in
- Ability to work within a virtual team
- Fast learner, motivated, versatile